Salvatore CIANCITTO

Ricercatore di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE [L-LIN/12]

1 July 2021 – 31 December 2021

Research fellow for the research program: English Texts, imagery and the role of Emotions, disciplinary scientific sector L-Lin/12, Pia.ce.ri. 2020/2022, “ATLAS” - Rethinking Eastern-Western imaginaries. Language, body, mind.

2020

Cambridge Proficiency of English - Cambridge Assessment - English.

2019

iCon Master in Specialized Translation - University of Pisa and Genoa.

2015-2016

ITALS Master - Teaching and promotion of Italian language and culture to foreigners - Ca' Foscari University, Venice.

2012

DipTESOL – Trinity DIPLOMA: Licentiate Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages

2006

PhD in English and Anglo-American Studies, at the Faculty of Languages, University of Catania - Studies focused on the translation of children's literature in Italy and the imagery connected to it. Thesis title: TRANSLATING CHILDREN'S LITERATURE: PETER PAN IN ITALY IN A DIACHRONIC PERSPECTIVE

2006

Doctoral Summer School in Translation Studies - C.E.T.R.A. (Centre for Translation Studies - Katholieke Universiteit Leuven)

2006

Appointment of Assistant Professor of the English Language subject, upon resolution of the Council of the Faculty of Foreign Languages ​​and Literatures, University of Catania.

2005

English Language and Translation Summer School, Center for English Language and British Studies (University of East Anglia - Norwich UK)

2004

International Literary Translation Summer School, British Center for Literary Translation - University of East Anglia Norwich.

2000 - 2001

Master's Degree in Conference Interpreting (English and French) - the Istituto Orientale Universitario of Naples.

1999

Degree in Modern Foreign Languages ​​and Literatures - Faculty of Letters and Philosophy, University of Catania, thesis title: On the horizon line: a study of the work of Zora Neal Hurston, between ethnicity and gender.

VISUALIZZA LE PUBBLICAZIONI
N.B. l'elevato numero di pubblicazioni può incidere sul tempo di caricamento della pagina
VISUALIZZA GLI INSEGNAMENTI DALL'A.A. 2022/2023 AD OGGI

Anno accademico 2021/2022


Anno accademico 2020/2021


Anno accademico 2019/2020


Anno accademico 2018/2019


Anno accademico 2017/2018


Anno accademico 2016/2017


Anno accademico 2015/2016
  • TEFL 
  • EFL Digital Teaching and Learning
  • Translation Studies
  • Cultural Studies

Member of the following associations: 

  • AIA (Associazione Italiana Anglisti)
  • ESSE (The European Society for the Study of English)
  • EST (European Translation Society)
  • I-Land (Centro di Ricerca Interuniversitario)
  • Experiential Translation Network (King's College London https://experientialtranslation.net/about-2/network/)
  • LEND (Lingua e Nuova Didattica)
  • "LinE - Language in Education" (https://www.languageineducation.eu/)
  • Children's LiteratureTranslation Studies network (CLTS )

Speaker in the following conferences:

  • AI and ELT: preliminary applications in higher education, International ConferenceShifting Boundaries: AI and Human InteractionsRedefining Reality(SHAI) University of Napoli L’Orientale, 06-08 November 2024, Napoli

  • Digital Educational Escape Rooms for Teaching English Linguistics in Higher Education: a Case Study, 3rd International ELT conference New Trends in English Language Teaching, Learning and Education, University of Ferrara, 19-20 September 2024, Ferrara. 
  • Visual retranslations of “Peter and Wendy” by J.M. Barrie, New voices in Children’s Literature in Translation: Culture, Power and Transnational Approaches, ​INTERNATIONAL CONFERENCE IN CHILDREN’S LITERATURE AND TRANSLATION STUDIES (CLTS) 22-23 August 2024, Stockholm (Sweden)
  • Book cover illustrations as intersemiotic translation of queer identities (with La Causa Lucia) Lavender 30 Languages and Linguistics University of Brighton, UK, 21-23 August 2024
  • Local Companies and their Websites in Italian and English: Cultural Translation to Sell Traditional Food Online to the Global Market, "Social Sciences and Humanities in a Post-crisis Period" 12th Mediterranean Interdisciplinary Forum on Social Sciences and Humanities, MIFS 2024 , University of Catania, 8 May 2024
  • Empowered women rebelling against heteronormativity through lyrics: Madonna, Felukah and Madame (with Di Silvestro Ester and La Causa Lucia), New Trends in English Studies: Evolving Paradigms, Università degli Studi di Enna "Korè", 23-24 April 2024. 
  • Digital Nano-Learning: New Paradigms and New Participants Roles (with Abramo Federica and Vigo Francesca), New Trends in English Studies: Evolving Paradigms, Università degli Studi di Enna "Korè", 23-24 April 2024. 
  • Paradigm shift in digital learning and teacher’s role, The I-LanD Seminar Series – 3rd Edition: ELT and Multilingual Practices, The I-LanD Research Centre, 14 March 2024.
  • Translating (and censoring) eroticism for female audiences during the 1960s in Italy, Languaging Diversity 2023, International conference, Università di Torino, 14-16 December 2023.
  • The Use of Apps for EFL learning. Mondly, efficacity and drawbacks from the students' perspective, 2nd International ELT conference New Trends in English Language Teaching, Learning and Education, "G. D'Annunzio" University of Chieti-Pescara, 4-6 October 2023. 
  • Gamification in MOOC testing. A students’ perspective, International Conference on “Language MOOCs and OERs: new trends and challenges”, FENICE (Federazione Nazionale Insegnanti) - Università L'Orientale, Napoli 28-29 September 2023. 
  • La Malvagia Strega dell'Ovest di Oz nelle sue rappresentazioni grafiche, L’alterità tra storia e narrazione: streghe, stregoni, eretici e altri ‘cattivi soggetti’, Workshop PIACERI/ATLAS, DiSUM, Unict, 20-22 Settembre 2023.
  • When Children’s Literature Meets Horror: Darren Shann in Italy and the Horror Genre for Children, Translation is a many-splendored thing, Universidade Católica Portuguesa, Lisbon, 13-18 March 2023. 
  • Harry Potter’s Animals and Magical Beasts, from Archetypal to New Meanings in Children Imagination, The Role of Fantastic Animals in Fairy Tales and Children's Literature, the European Fairy Tale Route Association, Collodi, 26 October 2022
  • Don’t ask, don’t tell: Fanny Hill and the depiction of sexual metaphors in translation,TaCo 2022 -Taboo in Language, Culture and Communication Conference, University of Rome Tor Vergata, Italy, September 28 – 30, 2022
  • From Theory to Practice: The Construction of a MOOC Course on British Culture for Undergraduate Students, The International Conference on New Trends in English Language Teaching, Learning and EducationCLAOR – Università Orientale di Napoli, Procida, 26-27 September 2022.
  • Pictures of Alice in Wonderland in the new millennium: new meanings of an evergreen classic for children, Performative and Experiential Translation, King's College London, 13-15 Luglio 2022. 
  • Teaching Reading Comprehension Through the Use of Interactive Workbooks: LiveWorksheets and its Remote and Blended Implementation, Teaching and Researching Children’s Literature in the Digital Age: New Perspectives and Technologies, Ca’ Foscari University of Venice, 24 Giugno 2022.
  • Defying heteronormativity by expressing female desire in song lyrics: Madonna, pleasure and LGBTQ+ audience, Lavander, Languages and Linguistics, Catania, 23-25 Maggio 2022
  • Overcoming the boundaries of the classroom walls through the use of online role-gaming: a theoretical approach in the use and implementation of Classcraft in English language teaching, XXIX AIA Conference. Padova, 5-7 Settembre 2019
  • Depicting mother and child relationship: Love you forever in translation, Language, Heart and Mind, Workshop in English Language Studies at UniCt, Dipartimento di Scienze Umanistiche, 30 Marzo 2017.
  • Shaping Post-War Society through Children’s Literature in Translation, Languaging Diversity, 2-nd international conference, Università di Catania, 9-11 Ottobre 2014.

 

Coordinator of the following scientific or training projects:

  • 2024: Teaching coordinator of the technical-legal English project for the Guardia di Finanza - Catania
  • 2024: Workshop (teacher training) Corso Escape Room a scopo didattico tramite Google Forms LEND - Lingua e Nuova Didattica - Catania, 26 March//4 April
  • 2023/2024: Coordinator and tutor of the MOOC course "English for General Communication", within the training proposal of the EUNICE - European University for Customized Education alliance.
  • 2022/2023: Tutor of the NOOC Collaborative and Research Methodology course of the training proposal promoted by the ENID-TEACH project, “European network in D-flexible teaching (ENID-Teach)”, Number - 2021-1-ES01-KA220-HED-000027551, KA220-HED , of the Erasmus+ project, coordinated by UNED - Spain.
  • 2023: Workshop (Teacher Training), Software didattici e gamification. LEND - Lingua e Nuova Didattica - Catania, 17/ 24 February - 10 March
  • 2022: Design and construction of a MOOC (British Contemporary Culture) course on the FedericaWebLearning platform, Federico II University of Naples, on behalf of the University of Catania, DISUM.
  • 2021: Workshop (Teacher Training), La traduzione: mediazione e sfida della modernità. Strumenti didattici per crescere.  LEND – Lingua e nuova didattica – Catania, 20 Maggio.
  • 2019: Action research project on the use of the gamification software "Classcraft" for teaching the English language.
  • 2012: The professions of printing and publishing: from words to facts, organized by the magazine Storie di Leconte Editore, Rome, 30 hours.
  • 2011: Practical Course in Literary Translation from English, Leconte Editore, Rome, 30 hours.
  • 2010: Practical course in Literary Translation from English, Leconte Editore, Rome, 30 hours.
22/11/2024
Esami orali Lingua e Comunicazione Inglese 2

L'appello per l'esame orale di Lingua e Comunicazione Inglese 2 si aprirà alle ore 9. 00 in stanza 110. Eventuali calendarizzazione verrà effettuata sulla base del numero effettivo di present*.

22/11/2024
Esami Lingua e Traduzione Inglese 1 e 3

L'appello orale si aprirà alle ore 9.00. in stanza 110. Eventuali calendarizzazioni verranno effettuate sulla base del numero effettivo di student* present*.

18/11/2024
Apertura Prenotazioni Prova in itinere di Morfologia, Grammatica e Sintassi Lingua e Traduzione Inglese 1 (M/Z)

Gli studenti e le studentesse che intendono sostenere la prova in itinere di Morfologia, Grammatica e Sintassi possono prenotarsi su STUDIUM a partire da domani 19 novembre ENTRO E NON OLTRE il 6 dicembre. Dopo tale data, non verrà ammesso più nessuno. 

La prova si svolgerà in presenza lunedì 9 dicembre dalle ore 12.00 alle ore 14.00 in aula A1 (si prevedono due turni che verranno comunicati non appena si avrà un numero definitivo di prenotazioni). Gli studenti e le studentesse dovranno portare con sè un proprio supporto informatico (cellulare, tablet o computer) con una connessione

14/11/2024
Ricevimento settimana dal 18 al 22 novembre

Nella settimana dal 18 al 22 novembre il ricevimento studenti si svolgerà su appuntamento. Gli studenti e le studentess* interessat* sono invitat* a contattare il docente tramite email: ciancitto@unict.it. 

12/11/2024
ESAMI LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3

Gli esami di Lingua e Traduzione Inglese 3 previsti per mercoledì 13 novembre si svolgeranno alle ore 10.00 in stanza 110. 

11/11/2024
SPOSTAMENTO ESAMI DI LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3

Gli esami di Lingua e Traduzione Inglese 3 previsti per martedì 12 novembre sono differiti, a causa della sospensione delle attività per allerta meteo, a mercoledì 13 novembre alle ore 9.00 stanza 110. Non sono previsti esami online nella giornata di domani. 

10/11/2024
SPOSTAMENTO ESAMI ORALI Lingua e Traduzione Inglese 3

A causa delle allerte meteo diramate dai diversi comuni della provincia di Catania, gli esami di lunedì 11 sono spostati a mercoledì 13 alle ore 9.00 in stanza 110. 

06/11/2024
Calendario Esami Lingua e Traduzione Inglese 3

Gli studenti e le studentesse prenotat* per l'esame di Lingua e Traduzione Inglese 3 e che hanno sostenuto e superato la parte di conversazione con le docenti madrelingua sono convocat* secondo il seguente calendario: 

Lunedì 11 Novembre: Cognomi A-M

Martedì 12 Novembre: Cognomi P-Z 

Gli esami si svolgeranno nella stanza 110 a partire dalle ore 9.00. 

05/11/2024
Esami di Lingua e Traduzione Inglese 3 -06 Novembre

Gli studenti e le studentesse prenotat* per l'esame orale di Lingua e Traduzione Inglese 3 (prof. Halliday) sono convocati alle ore 9.00 in stanza 110. Sulla base dell'effettivo numero di presenti verrà stilato un calendario per la parte di conversazione con le docenti madrelingua e per la parte con il docente. Eventuali urgenze verranno discusse domani durante l'appello. 

04/11/2024
Esami di Lingua e Comunicazione Inglese 2 06 Novembre

Gli studenti e le studentesse prenotat* per gli esami di Lingua e Comunicazione Inglese 2 sono convocati alle ore 9.00 in 110 dove sosterranno la parte di conversazione in lingua con le docenti madrelingua. Nella giornata verrà comunicato quando sosterranno la parte con il docente. 

04/11/2024
Esami Orali Lingua e Traduzione Inglese 1 (M/Z) 06 Novembre

Gli studenti e le studentesse prenotat* per l'esame orale di Lingua e Traduzione Inglese 1 (M/Z) sono convocati alle ore 15.00 in stanza 131. 

02/11/2024
Ricevimento settimana 4-8 Novembre

Il ricevimento studenti nella settimana dal 4 all'8 Novembre avrà luogo lunedì 04 novembre ore 15.00-16.00 e Martedì 05 novembre dalle ore 15.00-16.00. 

27/09/2024
Inizio lezioni di Lingua e Traduzione Inglese 1 (M/Z)

Le lezioni avranno inizio, come da calendario, martedì 1 Ottobre dalle ore 12.00 alle ore 14.00 presso l'aula Santo Mazzarino. Gli studenti e le studentesse sono invitat* a iscriversi all'insegnamento presente sulla piattaforma STUDIUM. 

DataStudenteArgomento della tesi
04/11/20241000/020692The language of food on web
30/09/20241000/004329Traduzione di un estratto fantasy
27/09/2024O75/000199Traduzione dei ricettari di cucina
27/09/20241000/034390Varietà dialettali inglesi nel film "The Full Monty"
06/08/20241000/011122Multimodal discourse analysis
29/07/2024Y58/000358Traduzione canzoni Disney, Tarzan
24/07/20241000/032724Traduzione audiovisiva
24/07/20241000/032724Traduzione audiovisiva
28/03/2024T35/000930Proposta di sottotitolaggio della miniserie televisiva britannica "Mary & George" di Oliver Hermanus
14/07/20231000/004514Ritraduzione visiva
24/05/20231000/004363Traduzione del Videogioco The Last of Us
24/03/20231000/016980Traduzione canzoni Disney: caso studio Aladdin
12/01/20231000/019262Discourse Analysis in British Monarchy
29/03/2021Y58/000717Analisi "Piccole donne" di Louisa May Alcott

Guida alle tesi di laurea

PREREQUISITI:

  • non si accettano richieste di tesi via mail;
  • è possibile chiedere la tesi SOLO se si sono sostenuti esami di Lingua Inglese;
  • è preferibile chiedere la tesi in Lingua inglese se si ha una media uguale o superiore al 25 negli esami di Lingua inglese.

REQUISITI:

  1. è opportuno proporre un argomento di tesi vicino agli interessi accademici del docente. Un elenco di possibili argomenti/temi è disponibile alla fine di questo promemoria;
  2. è necessario fornire una breve descrizione (250-300 parole) dell’argomento di tesi corredato di indicazioni bibliografiche da rinviare come allegato a messaggio di posta elettronica al docente rinominando il file con Cognome Nome del/la tesista.

TEMPI:

  1. non si accettano scadenze per la laurea decise dal/la tesista;
  2. è il docente a stabilire i tempi della laurea, cioè quando il lavoro avrà raggiunto una qualità accettabile per essere presentato in seduta di laurea;
  3. non è possibile prevedere i tempi della laurea prima che il/la tesista abbia scritto una prima parte della tesi, dalla quale si evinceranno la qualità prodotta e i tempi necessari al  completamento;
  4. non si fanno correzioni all’ultimo minuto a ridosso delle scadenze per la consegna. Il materiale da correggere deve essere sottoposto alla docente sempre con LARGO   anticipo. Le correzioni richiedono TEMPO, anche se si tratta di poche pagine: la docente deve correggere contemporaneamente le tesi di tutti/e, non solo la vostra.

MODALITA’ DI CORREZIONE:

  1. il docente può correggere tesi consegnate in formato elettronico (word), ma dopo la correzione è necessario un incontro in ufficio. 
  2. quando si consegna, scrivere ogni volta sulla prima pagina nome, cognome, indirizzo email; Le pagine devono essere numerate;
  3. il docente non legge la posta elettronica né risponde alle email nel fine settimana o nei giorni festivi;
  4. il docente non lavora alle tesi durante le vacanze natalizie e pasquali, né durante le ferie estive (metà luglio-tutto agosto).

QUESTIONI di FORMA:

  1. tutte le citazioni da testi inglesi (o da altra lingua straniera), sia critici che letterari, vanno fatte in LINGUA ORIGINALE;
  2. quando si riportano, anche con parole proprie, dati o commenti altrui, è obbligatorio esplicitare le FONTI, fornendo chiari e completi riferimenti bibliografici dei libri, dei capitoli, degli articoli, o siti internet, da cui si sono tratte le informazioni;
  3. il plagio, soprattutto da internet (copiare-incollare brani), non è tollerato e costituisce motivo di interruzione della tesi con il/la docente;
  4. per la formattazione del testo, per l’uso delle note, delle fonti bibliografiche e per la bibliografia fare riferimento al modello di stile scaricabile alla fine di questa pagina.

CONSAPEVOLEZZA DI GENERE NELL’USO DEL LINGUAGGIO:

  1. non usare il neutro-maschile quando si parla di donne;
  2. usare correttamente le forme grammaticali per il femminile;
  3. non usare termini sessisti o misogini, quali ad es. “le conquiste dell’Uomo”, il “sesso forte/debole”, ecc.

Al seguente link è possibile scaricare un breve video-tutorial: https://drive.google.com/file/d/1gmMpwEsmI9HDBJWgXCzuONwfgOO5iLLz/view?usp=sharing