Francesca Maria VIGO

Professoressa associata di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE [L-LIN/12]

Professoressa Associata di Lingua Inglese e Traduzione, SSD L/LIN-12

Diploma in Online Education and Training - The Institute of Education, University of London

Dottorato in Studi Inglesi ed Angloamericani

Docente di ruolo presso gli istituti di Istruzione Secondaria Inferiore e Superiore

MA in Applied Linguistics - The University of Sheffield.

Diploma di Perfezionamento DITALS

Diploma di Specializzazione in Comunicazioni Sociali - Scuola di Specializzazione in Comunicazione Sociali. Università Cattolica del Sacro Cuore Milano

Diploma di Perfezionamento in Teoria e Prassi della Traduzione Letteraria - Università di Roma ‘La Sapienza’

Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne conseguito presso l’Università di Catania

VISUALIZZA LE PUBBLICAZIONI
N.B. l'elevato numero di pubblicazioni può incidere sul tempo di caricamento della pagina
VISUALIZZA GLI INSEGNAMENTI DALL'A.A. 2022/2023 AD OGGI

Anno accademico 2021/2022


Anno accademico 2020/2021


Anno accademico 2019/2020


Anno accademico 2018/2019


Anno accademico 2017/2018


Anno accademico 2016/2017


Anno accademico 2015/2016

LINGUA INGLESE – ORGANIGRAMMA

Di seguito trovate chi è responsabile degli insegnamenti di Lingua Inglese per i corsi di laurea L11 – L20 – LM37 e LM38.

In caso di problemi generali contattare la persona indicata come responsabile all’indirizzo email fornito.

Per questioni riguardanti le singole discipline, per esempio i programmi, le frequenze, le lezioni ecc., contattare il docente o la docente del corso.

 

L20 – L11

1 anno

Docente responsabile: Francesca Vigo, room 138 vigof@unict.it

Lettrice coordinatrice: Cindy Murray, room 131 j.murray@tiscali.it

docente del corso per L11: Francesca Vigo & Salvo Ciancitto

docente del corso per L20: Iain Halliday & Donata Cucchiara

tutor di L11: Fabiola Marassà fiaba.m@libero.it

 

2 anno

Docente responsabile: Raffaele Zago, room 110 raffaele.zago@unict.it

Lettrice coordinatrice: Chantal Howell, room 131 c.howell@tiscali.it

docenti per il corso L11:  Raffaele Zago room 110 & Giuliana Russo room 117

docente per il corso L20:  Salvo Ciancitto, room 110

 

3 anno

Docente responsabile: Iain Halliday halliday@unict.it

Lettrice coordinatrice: Teresa Giblin teresagiblin@unict.it

docente del corso per L11: Donata Cucchiara, room 110

docente del corso epr L20: Raffaele Zago, room 110

 

LM37 – LM38

Docente resposanbile: Marco venuti mvenuti@unict.it

Lettrice coordinatrice: Cindy Murray murray@unict.it

docente per il 1° anno di LM37: Francsca Vigo room 138

docenti per il 2° anno di LM37: Giuliana Russo

docente per il 1° anno di LM38: Marco Venuti room 110

 

 

 

 

 

 

19/11/2024
ricevimento - spostamento

Per sopraggiunti impegni istituzionali, il ricevimento di domani, mercoledì 20 novembre, è posticipato a venerdì 22 novembre dalle 9 alle 10.

18/11/2024
Lingua e Traduzione Inglese 1 A-L

Per coincidenza con il Consiglio di Dipartimento, la lezione di domani, martedì 19 novembre è sospesa e sarà recuperata venerdì 22 novembre dalle 10 alle 12 in Aula Magna Santo Mazzarino

DataStudenteArgomento della tesi
12/11/20241000/003334The portrayal of multicultural identities in EFL Textbooks
29/10/20241000/002364"Blue" idioms in lyrics
03/10/20241000/017644Traduzione del film Titanic: analisi sottotitolaggio
01/10/20241000/037310Queer Theory e Translation Studies: the figure of Lady Gaga
18/09/20241000/044004Stereotipi di genere e Walt Disney
23/07/20241000/010472Le traduzioni italiane nel periodo fascista e moderno del romanzo Orgoglio e Pregiudizio
07/06/20241000/014412La traduzione audiovisiva
22/05/20241000/009147Traduzione audiovisiva. Analisi traduttiva di un cartone animato
31/01/20241000/026962Traduzione e commento della fiaba "The Moon Ribbon" di Jane Yolen contenuta nella raccolta "Don't bet On The Prince" di Jack Zipes
12/09/20231000/027005Humour (un) translatability and audiovisual translation
05/05/20221000/029664“Code-switching e code-mixing in Jane the Virgin”.
18/10/20211000/000798Sociolinguistics
18/10/2021Y58/000904L' Inglese Nigeriano e l'utilizzo delle lingue Africane
17/10/2017Y40/000064Linguaggio dei media inglesi
18/10/2016Q92/000346Differenza linguistica dell'inglese su tripadvisor
05/01/2016656/006149Traduzione
15/11/2012Q92/000377Traduzione - analisi contrastiva

Guida alle tesi di laurea

PREREQUISITI:

  • non si accettano richieste di tesi via mail;
  • è possibile chiedere la tesi SOLO se si sono sostenuti esami di Lingua Inglese

REQUISITI:

  1. è opportuno proporre un argomento di tesi vicino agli interessi accademici della docente. Un elenco di possibili argomenti/temi è disponibile alla fine di questo promemoria;
  2. è necessario fornire una breve descrizione (250-300 parole) dell’argomento di tesi corredato di indicazioni bibliografiche, utilizzando il documento scaricabile qui da rinviare come allegato a messaggio di posta elettronica al/la docente rinominando il file con Cognome Nome del/la tesista.

TEMPI:

  1. non si accettano scadenze per la laurea decise dal/la tesista;
  2. è la docente a stabilire i tempi della laurea, cioè quando il lavoro avrà raggiunto una qualità accettabile per essere presentato in seduta di laurea;
  3. non è possibile prevedere i tempi della laurea prima che il/la tesista abbia scritto una prima parte della tesi, dalla quale si evinceranno la qualità prodotta e i tempi necessari al  completamento;
  4. non si fanno correzioni all’ultimo minuto a ridosso delle scadenze per la consegna. Il materiale da correggere deve essere sottoposto alla docente sempre con LARGO   anticipo. Le correzioni richiedono TEMPO, anche se si tratta di poche pagine: la docente deve correggere contemporaneamente le tesi di tutti/e, non solo la vostra.

MODALITA’ DI CORREZIONE:

  1. la docente corregge tesi consegnate in formato cartaceo o elettronico;
  2. quando si consegna, scrivere ogni volta sulla prima pagina nome, cognome, indirizzo email; Le pagine devono essere numerate;
  3. la docente non legge la posta elettronica né risponde alle email nel fine settimana o nei giorni festivi;
  4. la docente non lavora alle tesi durante le vacanze natalizie e pasquali, né durante le ferie estive (metà luglio-tutto agosto).

QUESTIONI di FORMA:

  1. tutte le citazioni da testi inglesi (o da altra lingua straniera), sia critici che letterari, vanno fatte in LINGUA ORIGINALE;
  2. quando si riportano, anche con parole proprie, dati o commenti altrui, è obbligatorio esplicitare le FONTI, secondo questa forma: (Cognome, anno)  oppue se si tatta di citazione diretta (Cognome, anno: pagina)
  3. il plagio, soprattutto da internet (copiare-incollare brani), non è tollerato e costituisce motivo di interruzione della tesi con la docente;
  4. per la formattazione del testo, per l’uso delle note, delle fonti bibliografiche e per la bibliografia fare riferimento al modello proposto in questo link. Fare riferimento alle sezioni: 

    Brief guides and other online tools, Videos, APA Manual

Altre indicazioni sono fornite nel file allegato

CONSAPEVOLEZZA DI GENERE NELL’USO DEL LINGUAGGIO:

  1. non usare il neutro-maschile quando si parla di donne;
  2. usare correttamente le forme grammaticali per il femminile;
  3. non usare termini sessisti o misogini, quali ad es. “le conquiste dell’Uomo”, il “sesso forte/debole”, ecc.

 

ARGOMENTI/TEMI DEI LAVORI DI TESI:

  1. Sociolinguistics
  2. Translation and Translation Studies
  3. World Englishes
  4. Migration studies
  5. Gender and Language
  6. English for Specific Purposes (e.g. the language of newspapers, the language of new media, the language of Politics)
  7. Diversity and language

 

SCARICA IL FILE