LINGUA E COMUNICAZIONE INGLESE 1
Anno accademico 2017/2018 - 1° annoCrediti: 9
SSD: L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 225 ore d'impegno totale, 171 di studio individuale, 54 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION
Obiettivi formativi
Il corso tende ad incoraggiare la riflessione linguistica nonché a fornire alcuni strumenti metalinguistici utili per raggiungere una consapevolezza dei propri processi di apprendimento linguistico; infatti una meta importante è quella di guidare gli studenti verso un percorso di apprendimento autonomo. L’analisi testuale e morfologica (anche tramite esempi di realia) sarà utilizzata come illustrazione pratica degli aspetti teorici. Il livello di competenza linguistica di arrivo previsto è il B1+ secondo il Common European Framework of Reference for Languages.
Prerequisiti richiesti
Nessuno
Frequenza lezioni
Facoltativa
Contenuti del corso
I moduli A e B tendono a introdurre, sviluppare e applicare i concetti e le strutture di base della lingua inglese. Per il primo modulo grande attenzione sarà dedicata all'analisi morfologica, grammaticale e sintattica della lingua inglese, anche in preparazione alla pratica traduttiva, oggetto dell’approfondimento. Per il secondo modulo ci si soffermerà su elementi di fonetica segmentale e fonologia con l’obiettivo di fornire agli studenti e alle studentesse strumenti utili e necessari per un migliore apprendimento di inglese L2 nonché per una più consapevole attività produttiva in L2. A supporto della parte teorica, saranno proposte sistematiche esercitazioni linguistiche e attività di analisi testuale. Il modulo C mira all'acquisizione di strumenti di analisi linguistica in prospettiva traduttologica. Ci si soffermerà, infatti, sull'analisi di tipo contrastivo con il duplice obiettivo di consolidare le conoscenze e le competenze nella L1 per utilizzarle, successivamente, nella pratica traduttiva da L2 a L1. Le tipologie testuali utilizzate saranno diverse così come vari saranno i registri linguistici. Particolare attenzione verrà rivolta all'uso del vocabolario monolingue, a cui saranno dedicate diverse esercitazioni. Alla fine del modulo gli studenti e le studentesse saranno in grado di analizzare linguisticamente e metalinguisticamente testi brevi e di tradurli.
Esercitazioni linguistiche/lettorato – Cultura anglofona
Gli studenti frequenteranno le esercitazioni di lettorato a seconda delle abilità linguistiche di partenza. A questo scopo, sarà resa nota in tempo utile la data del test di ingresso, sul sito del Dipartimento e su Studium. Il livello di partenza è il B1. Il percorso con le colleghe e i colleghi madrelingua è parte integrante del corso.
Testi di riferimento
- Culpeper Jonathan et al (eds), 2009, English Language. Description, Variation and Context, Basingstoke, Palgrave MacMillan (Un totale di 12 capitoli: 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 15, 16).
- Baker, Mona, 2011, In Other Words, Abingdon, Routledge (A total of 4 chapters: 1, 2, 3, 4).
Lettorato – cultura anglofona
Le grammatiche di riferimento e i testi da utilizzare per le esercitazioni linguistiche/lettorato saranno comunicati immediatamente dopo il test di ingresso in base al livello di competenza e al gruppo di appartenenza.
Dizionari consigliati
Collins Cobuild Dictionary for Advanced Learners, London: Collins ultima edizione (insieme a How to use the Dictionary, Collins ELT, London); Longman Dictionary of Contemporary English (con cd-rom), London, Longman ultima edizione; A.S. Hornby, Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford, Oxford University Press, ultima edizione; Cambridge Learner Advanced Dictionary (con cd-rom), Cambridge, Cambridge University Press, ultima edizione; MacMillan English Dictionary, New edition, Oxford, MacMillan ultima edizione; Ragazzini Dizionario Inglese-Italiano Italiano-Inglese, Zanichelli, ultima edizione.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Programmazione del corso
* | Argomenti | Riferimenti testi | |
---|---|---|---|
1 | * | Phonetics | English Language Description, Variation and Context, chap. 2 |
2 | * | Segmental Phonology | English Language Description, Variation and Context, chap. 3 |
3 | * | Morphology | English Language Description, Variation and Context, chap. 5 |
4 | * | Grammar: Words (and Phrases) | English Language Description, Variation and Context, chap. 6 |
5 | * | Grammar: Phrases (and Clauses) | English Language Description, Variation and Context, chap.7 |
6 | * | Grammar: Clauses (and Sentences) | English Language Description, Variation and Context, chap.8 |
7 | * | Run-on Sentences and Comma Splice | Slides su Studium |
8 | Semantics | English Language Description, Variation and Context, chap. 10 | |
9 | Standard English and Standardization | English Language Description, Variation and Context, chap. 12 | |
10 | The History of English Spelling | English Language Description, Variation and Context, chap. 13 | |
11 | Lexical Change | English Language Description, Variation and Context, chap. 15 | |
12 | Semantic Change | English Language Description, Variation and Context, chap. 16 | |
13 | * | Equivalence at word level | In Other Words, chap. 2 |
14 | * | Equivalence above word level | In Other Words, chap. 3 |
15 | * | Grammatical equivalence | In Other Words, chap. 4 |
N.B. La conoscenza degli argomenti contrassegnati con l'asterisco è condizione necessaria ma non sufficiente per il superamento dell'esame. Rispondere in maniera sufficiente o anche più che sufficiente alle domande su tali argomenti non assicura, pertanto, il superamento dell'esame.
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Tradizionale
Esempi di domande e/o esercizi frequenti
1) Trascrizione fonetica
2) Riconoscimento fonemi
3) Suddivisione in morfemi
4) Tipi di morfemi
5) Sintagmi
6) Proposizioni
7) Periodi
8) Comma splice e run-on sentences
9) Equivalenza e traduzione
10) Strategie traduttive