Contemporary English

Anno accademico 2017/2018 - 2° anno - Curriculum LINGUISTICO
Docente: Iain Andrew HALLIDAY
Crediti: 6
SSD: L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Il corso tende a rafforzare le competenze linguistiche e comunicative degli studenti e delle studentesse, accompagnandoli al livello C2 del Quadro comune di referenza per le lingue.


Prerequisiti richiesti

Livello C1 di competenza in lingua inglese.


Frequenza lezioni

Facoltativa


Contenuti del corso

Il corso sarà svolto interamente in lingua inglese ed è articolato in due moduli.

Il MODULO A rappresenta un terzo del corso (sei delle diciotto lezioni) e comporterà la considerazione e l’analisi (close reading) di una serie di testi forniti in anticipo delle lezioni, ognuno un esempio dell’inglese contemporaneo scritto o parlato, ognuno da un dominio diverso – media di massa (stampa e radio/televisione), la letteratura, la traduzione, testi universitari, la comunicazione internazionale. Attenzione sarà prestata ad alcuni strumenti di base dell’analisi del discorso.

Il MODULO B rappresenta i restanti due terzi del corso (12 lezioni) che saranno dedicati alla traduzione letteraria con particolare riguardo per la traduzione di testi dall’italiano verso l’inglese. Translation Studies sarà presentata come approccio multi- ed interdisciplinare che può fornire strumenti utili nel capire le nature e gli scopi delle varie espressioni dell’inglese contemporaneo.

Il corso prevede anche 50 ore di lettorato di lingua inglese.


Testi di riferimento

Orwell, George 1946 “Politics and the English Language” (1946)

http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/njes/article/viewFile/658/609

 

Gee, James Paul 2011, How to Do Critical Discourse

Analysis: A Toolkit, London: Routledge.

 

Wright, Chantal 2016 Literary Translation, London: Routledge.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.


Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Tradizionale