Contemporary English
Anno accademico 2016/2017 - 2° anno - Curriculum LINGUISTICOCrediti: 6
SSD: L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION
Obiettivi formativi
Il corso tende a rafforzare le competenze linguistiche e comunicative degli studenti e delle studentesse, accompagnandoli al livello C2 del Quadro comune di referenza per le lingue.
Prerequisiti richiesti
Livello C1 di competenza in lingua inglese.
Frequenza lezioni
Obbligatoria
Contenuti del corso
Il corso sarà svolto interamente in lingua inglese ed è articolato in due moduli.
Il MODULO A rappresenta un terzo del corso (sei delle diciotto lezioni) e comporterà la considerazione e l’analisi (close reading) di una serie di testi forniti in anticipo delle lezioni, ognuno un esempio dell’inglese contemporaneo scritto o parlato, ognuno da un dominio diverso - media di massa (stampa e radio/televisione), la letteratura, la traduzione, testi universitari, la comunicazione internazionale. Attenzione sarà prestata ad alcuni strumenti di base dell’analisi del discorso.
Il MODULO B rappresenta i restanti due terzi del corso (12 lezioni) che saranno dedicati alla traduzione letteraria con particolare riguardo per la traduzione di testi dall’italiano verso l’inglese. Translation Studies sarà presentata come approccio multi- ed interdisciplinare che può fornire strumenti utili nel capire le nature e gli scopi delle varie espressioni dell’inglese contemporaneo.
Testi di riferimento
Orwell, George 1946 “Politics and the English Language” (1946)
http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/njes/article/viewFile/658/609
Machin, David and Mayr, Andrea 2012 How to Do Critical Discourse
Analysis: A Multimodal Introduction, London: SAGE Publications Ltd.
Wright, Chantal 2016 Literary Translation, London: Routledge.
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.