DEUTSCHE UND VERGLEICHENDE LITERATURWISSENSCHAFTEN

Anno accademico 2019/2020 - 2° anno - Curriculum COMPARATISTICO-LETTERARIO
Docente: Renata Giuseppa GAMBINO
Crediti: 6
SSD: L-LIN/13 - LETTERATURA TEDESCA
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre:
ENGLISH VERSION

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Il corso mira a fornire agli studenti competenze in merito alla ricerca critico-letteraria attraverso l’applicazione di un approccio comparatistico, culturologico, narratologico e cognitivo della letteratura europea e tedesca in particolare. Obiettivo principale del corso è fornire strumenti critici aggiornati, che guardino al testo dalla prospettiva del lettore e mettano in luce questioni di natura culturologica e antropologica; raffinare l’atteggiamento analitico dello studente e spronare la sua autonomia nella ricerca transdisciplinare e nella prospettiva critica.Il corso avrà carattere seminariale e prevede la partecipazione attiva degli studenti anche durante le lezioni. Saranno previste delle attività individuali e/o di gruppo concordate con la docente e l’elaborazione di un progetto personalizzato da presentare in aula.


Prerequisiti richiesti

Gli studenti di LM37 dovranno possedere una competenza del tedesco di livello almeno B2 per lavorare con i testi in lingua originale. Gli studenti di LM14 o altri CdS che intendano scegliere di frequentare il corso dovranno avere una conoscenza di base delle principali correnti poetiche europee e delle prassi d’analisi testuale. Per costoro la docente provvederà a indicare dei testi in lingua italiana.


Frequenza lezioni

Il corso si svolgerà durante il II semestre.

La frequenza non è obbligatoria ma caldamente consigliata al fine di acquisire le nozioni metodologiche necessarie.

36 ore di Lezioni frontali e esercitazioni o attività assistite equivalenti


Contenuti del corso

Il corso introduce le recenti trasformazioni epistemologiche che investonoi diversi ambiti del sapere umanistico, concentrandosi su alcuni aspetti interdisciplinari della ricerca. Enuclea singoli aspetti metodologici e ne dimostra alcune possibilità di applicazione con particolare riguardo ai recenti sviluppi nell’ambito della narratologia e della poetica cognitiva, del reader-response, della Theory of mind, e della neuroestetica e della literary anthoropology.


Testi di riferimento

I

Narratologia e poetica cognitiva.

A) Introduzione

Monika Fludernik, Einführung in die Erzähltheorie, WBG, 2006, pp. 191

 

B) La Narratologia Cognitiva (un testo a scelta)

 

Stefano Calabrese, Neuronarratologia. Il futuro dell’analisi del racconto, CLUEB, Bologna, 2012, pp. 256.

Adalbert David Herman, Storytelling and the Sciences of mind, MIT press. Boston, 2013, 448 pp.

 

Cometa, Michele, Perché le storie ci aiutano a vivere. La letteratura necessaria, Cortina, Milano, 2017, 428 pp.

 

C) Applicazioni di metodo – Lavori individuali su uno dei seguenti testi di letteratura (edizione a scelta dello studente, tra parentesi un suggerimento per l’edizione italiana).

Chamisso, Adelbert von, Peter Schlemihls wundersame Geschichte, (trad. it. Storia straordinaria di Peter Schlemhil, Garzanti, Milano 2007, 146 pp).

- E.T.A. Hoffmann, Der Sandmann, (trad. it. L’uomo della sabbia e altri racconti, BUR, Milano 1998, 174 pp.).

- Schnitzler, Fräulein Else, (trad.it. Signorina Else, Adelphi, Milano 1988, 122 pp.)

- Kafka, Franz, Erzählungen, (trad. it. Tutti i Racconti, Mondadori, Milano, 2017, 541 pp.).

- Kehlmann, Daniel, Die Vermessung der Welt, (trad. it. La misura del mondo, Feltrinelli, Milano 2014, 254 pp.).

- Schwitters, Kurt, Erzählungen, (trad. it, Piccole storie Dada, Villaggio Maori, Catania, 2018, 220pp.).

D) Materiale da consultare on-line

David Herman (ed.), The Living Handbook of narratology, http://wikis.sub.uni-hamburg.de/lhn/index.php/Cognitive_Narratology

 

L’elaborazione dei percorsi di ricerca personalizzati (individuali o di gruppo) richiederà anche una ricerca della bibliografia critica sul web. Si consiglia pertanto la frequenza dei corsi offerti presso il DISUM dai consulenti bibliografici del CBD.

 

NB. Gli studenti provenienti da CdS diversi da LM37, quindi con un livello di tedesco inferiore a B1 o senza alcuna conoscenza della lingua tedesca potranno lavorare sulle traduzioni italiane dei testi indicati.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1fondamenti metodologici Stefano Calabrese, Neuronarratologia. Il futuro dell’analisi del racconto, CLUEB, Bologna, 2012, pp. 256. 
2Applicazioni di metodoLavori individuali su uno dei testi di letteratura indicti nel programma alla sezione B) 
3preparazione di una power point con presentazione oralericerca di materiali su base individuale con assistenza del docente sia per la scelta dell'argomento che per la scelta dei materiali 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Lo studente dovrà subito mettere in gioco le sue capacità di ricerca e di sintesi mediante la realizzazione di lavori individuali o di gruppo su alcuni argomenti letterari o singole opere. L’architettura del corso prevede infatti:

1) un ciclo di lezioni frontali

2) la partecipazione attiva da parte degli studenti con l’elaborazione di specifici argomenti sia metodologici che applicativi

3) la realizzazione di una presentazione orale durante il corso

4) l’elaborazione di una tesina scritta come prova di fine corso agli esami.


Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato sia durante la prova orale che nella relazione scritta. Saranno inoltre valutate anche la forma e l’apparato critico della relazione finale.

IMPORTANTE: gli studenti del corso potranno consegnare la relazione finale in lingua italiana/tedesca/inglese.