LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 1
Anno accademico 2018/2019 - 1° annoCrediti: 9
SSD: L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 225 ore d'impegno totale, 171 di studio individuale, 54 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION
Obiettivi formativi
Per affrontare il primo anno, lo studente dovrà prima di tutto familiarizzare con i sistemi di scrittura (hiragana, katakana, kanji), con la morfologia e la fonologia di base della lingua giapponese. Alla fine del corso, lo studente sarà in grado di padroneggiare gli elementi di base previsti per il superamento del livello N5 del JLPT: sintassi, scrittura, ma anche elementare capacità dialogica, di lettura e comprensione di brani semplici.
Inoltre, potrà iniziare a sviluppare le capacità traduttive e di ascolto attraverso esercitazioni assistite con brani e testi di canzoni. Le competenze acquisite al termine del corso corrisponderanno a quelle previste per il superamento del livello N5 del JLPT.
Modalità di svolgimento dell'insegnamento
Lezioni frontali.
Prerequisiti richiesti
Ottima conoscenza della lingua italiana
Frequenza lezioni
Facoltativa
Contenuti del corso
Morfologia, sintassi e lessico della lingua giapponese. Traduzioni di brani letterari, testi di canzoni e manga.
Testi di riferimento
Minna no Nihongo - Shokyū 1, Honsatsu 1, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, pp. 1- 171 (Unit 1-20).
Minna no Nihongo - Shokyū 1, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, pp. 1-76 (Unit 1-20).
Minna no Nihongo - Shokyū 1, Traduzioni e note grammaticali; Tōkyō, 3A Corporation, 2013, pp. 1-129 (Unit 1-20).
Mastrangelo Matilde, Junichi Oue, Impariamo il giapponese, vol. 1, Milano, Hoepli, 2018, pp.1-132 (Unit 1-6).
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Programmazione del corso
Argomenti | Riferimenti testi | |
---|---|---|
1 | Alfabeti sillabici - Kana | UNIT 1 |
2 | Predicato nominale | UNIT 1 |
3 | Struttura base della frase SOV | UNIT 1 |
4 | Frasi interrogative | UNIT 1 |
5 | Introduzione all'uso delle ''particelle''. | UNIT 1 |
6 | Correlare i nomi | UNIT 1 |
7 | Pronomi e aggettivi dimostrativi | UNIT 2 |
8 | Usi del ''ka'', del ''no'' e di "o". | UNIT 2 |
9 | "Koko", "Soko" "Asoko" | UNIT 3 |
10 | Pronomi dimostrativi | UNIT 3 |
11 | Numerali, classificatori | UNIT 4 |
12 | Particelle "kara", "kara-made", "ni", "de", etc. | UNIT 4 |
13 | Forme in "masu" dei verbi (affermative e negative) | UNIT 4 |
14 | Verbi di moto e particelle | UNIT 5 |
15 | Invitare qualcuno a fare qualcosa | UNIT 6 |
16 | Proporre di fare qualcosa | UNIT 6 |
17 | Complemento di termine | UNIT 7 |
18 | Uso di "ageru" e "morau" | UNIT 7 |
19 | Aggettivi in "i" e in "na" | UNIT 8 |
20 | Differenze tra "wa" e "ga" | UNIT 9 |
21 | Usi del "kara" | UNIT 9 |
22 | Esistenza di persone, oggetti e animali ("imasu" e "arimasu") | UNIT 10 |
23 | Espressioni di tempo; pronomi interrogativi | UNIT 11 |
24 | Forme passate (verbi, aggettivi) | UNIT 12 |
25 | Comparativo e superlativo | UNIT 12 |
26 | Volere/desiderare (''hoshii''; ''V-tai'') | UNIT 13 |
27 | Lo scopo per cui si va, si viene o si ritorna in un luogo | UNIT 13 |
28 | Forma in "te" dei verbi | UNIT 14 |
29 | "Vte+kudasai"; "Vte+imasu" | UNIT 14 |
30 | Approfondimenti sulla forma "Vte+imasu" | UNIT 15 |
31 | Dare un permesso | UNIT 15 |
32 | Non permettere qualcosa | UNIT 15 |
33 | Altri usi della forma in "te" dei verbi | UNIT 16 |
34 | Forma "Vte+kara" | UNIT 16 |
35 | Forma in "te" di aggettivi e sostantivi | UNIT 16 |
36 | Interrogativi "do" e "donna" | UNIT 16 |
37 | Approfondimenti su "wa" e "ga" | UNIT 16 |
38 | Chiedere di non fare qualcosa | UNIT 17 |
39 | Esprimere un obbligo | UNIT 17 |
40 | Concedere qualcosa | UNIT 17 |
41 | Forme piane dei verbi | UNIT 17 |
42 | Nominalizzazione dei verbi | UNIT 18 |
43 | Essere in grado di/ saper/poter | UNIT 18 |
44 | Prima di ("mae ni") | UNIT 18 |
45 | Esperienze fatte/non fatte (V+ta kotoga aru) | UNIT 19 |
46 | Elenco non esaustivo di azioni o stati (''tari/tari'') | UNIT 19 |
47 | Espressioni di cambiamento (''Narimasu'') | UNIT 19 |
48 | Forme piane di sostantivi e aggettivi. | UNIT 20 |
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Prova finale scritta e orale.
La votazione massima sarà assegnata allo studente che dimostrerà una piena competenza e padronanza degli argomenti trattati durante il corso. Sarà di fondamentale importanza la conoscenza del lessico e delle strutture grammaticali corrispondenti al livello 4 del Japanese Language Proficiency Test (N4). Per sostenere la prova orale, lo studente dovrà superare la prova scritta con una votazione minima di 180/300.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
Esempi di domande e/o esercizi frequenti
Prova scritta
Esercizi con flessione verbale; uso delle particelle; traduzione di un brano dal giapponese all'italiano; kanji da leggere e da scrivere.
Prova orale
Correzione della prova scritta; lettura di un brano del libro con relative domande di comprensione; conversazione in giapponese su argomenti generici.