Ezzat HASSAN
|
Ezzat Hassan |
Cittadino Italiano di Origine egiziane Collaboratore ed esperto linguistico di lingua araba con lunga esperienza nell-insegnamento in numerosi istituti accaemici e scolastici con contratti a termine ex vice presidente del centro linguistico universitario Dante Alighieri CLADA. interprete trauttore e autore di diverse pubblicazioni sul mondo arabo . consulente interprete traduttore simultaneo presso diverse procure e tribunali. |
Dal 2011 ad oggi
Collaboratore Esperto Linguistico
Università di Catania.
Piazza Dante Alighieri, 24, 95124 Catania CT
Insegnamento di grammatica e conversazione in arabo moderno e classico
Settore: Istituzione accademica
Unict.it/ www.disum.unict.it
Dal 1990 a febbraio 2017
Professore di lingua e letteratura araba
Università per Stranieri "Dante Alighieri" di Reggio Calabria.
Via del Torrione 95 - 89125 - Reggio Calabria
Insegnamento di grammatica e conversazione in arabo moderno e classico
Settore: Istituzione accademica
Per lingua e letteratura araba, corso di qualificazione per operatori sociali nell'area del Mediterraneo, e per lingua e letteratura araba, corso di qualificazione per programmatori in scienze sociali nell'area del Mediterraneo Area
(www.unistrada.it)
Professore di lingua e letteratura araba
Medaglics
Centro di Ricerca Mediterranea, docente in 2 corsi di master di secondo livello
Professore di lingua e letteratura araba
Società Roma
Docente in 2 corsi di master di primo livello
Vicepresidente del
Centro Linguistico dell'Università Dante Alighieri
Via Torrione 95 Reggio Calabria
(Dal 2007 al 2017)
Professore di lingua e cultura araba
Università di Messina
Facoltà di Scienze Politiche
Corso di Laurea Relazioni Internazionali
(www.unime.it)
Insegnante esperto di lingua araba
CLMA Centro Linguistico Multimediale dell'Università di Catania
Via San Giuliano
Catania
www.clma.unict.it
(Dal 2002 al 2004) Professore di lingua e cultura araba
Università di Messina
Facoltà di Arti e Scienze Umanistiche
Nel corso di mediazione culturale nell'area mediterranea
Settore: Istituzioni accademiche
Professore di lingua e letteratura araba
In numerose scuole pubbliche della provincia di Reggio Calabria, come Palmi, Villa San Giovanni e Cittànova, tra cui il Centro territoriale istruzione adulti di RC, il liceo Luigi Nostro di Villa San Giovanni, il liceo di Cittànova, ecc.
1994 – presente
Consulente tecnico, interprete e traduttore
Tribunale e Procura di Reggio Calabria con incarichi presso le procure di Messina Catania ed altre
Settore: Settore pubblico
Dal 2009 al 2015
Revisore di traduzioni da e verso la lingua araba
Dal 2010
Corrispondente ufficiale
Istituto di turismo e informatica di Alessandria (Egitto)
Settore: Istruzione superiore, ICT, Turismo
Dal 1988-1989
Traduttore e interprete
Società Dante Alighieri di Alessandria (Egitto)
Via El Horia 52 – Via Fouad 52, Alessandria, Egitto (senza nome)
Attività o settore: Associazione culturale
ISTRUZIONE E FORMAZIONE
1990
Diploma per l'insegnamento dell'italiano come seconda lingua
Università Per Stranieri Dante Alighieri, Reggio Calabria, Italia
Diverse metodologie didattiche
1987
Diploma di traduzione in linguaggio politico e architettonico
Scuola di lingua e cultura italiana di Siena (ora Università Per Stranieri, Siena, Italia)
Traduzione letteraria e linguaggio politico
marzo 1993 – febbraio 1994
Diploma professionale in "Servizi per l'immigrazione"
Regione Calabria
1980-1985
Laurea triennale
Università di Alessandria, Facoltà di Lettere e Filosofia
Letteratura greca e romana mondo (lingua e archeologia)
COMPETENZE PERSONALI
TRADUTTORE E INTERPRETE SIMULTANEO DI ARABO, INGLESE E ITALIANO
Quadro comune europeo di riferimento per le lingue
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Pubblicazioni
2022 revisione della truzione del libro * l"IMMIGRATO* del Dottor Demetrio Spagna edizione citta del sole
1-“La società araba e la scuola”, ebook di Mnimosine High Education, 2012
2-Articolo pubblicato nel libro "Reggio Calabria crocevia del Mediterraneo", Editore Città del Sole, Autori: Felice Manti, Valere, Stefania Craxi (2010).
3-Traduzione di numerosi libri dedicati all'educazione degli immigrati nell'ambito del progetto Interlab finanziato dall'Unione Europea (2004-2008).
3-Manuale sull'apprendimento della lingua araba (2005).
5-Ricerca approfondita sul mondo arabo contemporaneo e sulla Primavera araba (società, scuola ed educazione, cultura e religioni e sistemi politici) per l'organizzazione universitaria Mnimosine (2012).
6-Autore di diversi articoli sull'integrazione degli stranieri in Italia.
7-Collaborazione con numerose riviste traducendo gli articoli più importanti e commentando l'attualità.
7-Traduzione di spots pubblicitari per il marchio Ferrari e Liu jo .
Prove in itinere di lingua araba 2 e 3
Si avvisano gli studenti di lingua araba che le prove in itinere saranno svolte il 3 ed il 4 giugno secondo l'orario prestabilito. Gli studenti in erasmus che mi hanno contattato e gli studenti fuori corso possono venire alle 12.00 del 12 giugno dopo la prova scritta.
Dato che le prove in itinere hanno una parte scritta , PQM non si puo' svolgere tali prove nello stesso orario dell'appello d'esame con Le Professoresse.